“city不city”是2024年爆红网络的中英混搭梗,出自外国博主“保保熊”在中国旅游时和妹妹的对话。因为语调魔性洗脑,“city不city啊”引发无数网友模仿,迅速传遍全网。

梗的起源
“city不city”最初源自一位名叫“保保熊”的外国YouTuber,他在带着妹妹游览中国各地时,用不太标准但极富魔性的中文问:“妹妹,长城美不美?City不city?”
由于语气过于洗脑,加上中英混杂的表达方式新鲜有趣,这个问句引发了网友们的争相模仿,“city不city”随之在短视频平台、社交媒体上病毒式传播。
核心含义
“city”在这里不是“城市”的直译,而是引申为一种城市化、洋气、时髦的感觉。“city不city”连在一起,就是问某个地方、某件事、某种状态”时髦不时髦””洋气不洋气””有没有大城市的格调感”。
随着梗的流行,还衍生出了更多含义——刺激不刺激、开心不开心,相当于东北话的”得劲不得劲”,相当于普通话的”牛b不牛b”。当你说”好city啊”,就是表达一种兴奋、新潮、有范儿的感受。
使用场景
- 旅游打卡:看到一处景点或城市,感慨”好city啊”,意思是”好洋气、好有格调”
- 时尚穿搭:买了新衣服问大家”这样穿city不city”,就是问时尚不时尚
- 美食探店:打卡一家装修精致的餐厅,说”这家店好city”,是夸赞有氛围感
- 生活体验:玩过山车、密室逃脱时说一句”好city”,表达刺激和兴奋
为什么这么火
“city不city”的爆火背后有几个原因:
- 中英混搭的新鲜感:在一个单词里夹中夹英,表达方式有趣且易于模仿
- 外国博主的人格魅力:保保熊略带口音的中文和夸张语调极具喜感
- 含义百搭:时髦、刺激、开心都可以用“city”来表达
- 符合年轻人的表达习惯:简短、有范、适合拍照发朋友圈
例句
- “这家咖啡店好city啊,满满的都市感!”
- “今天的穿搭city不city?请大家帮我打分!”
- “这个新开的商场太city了,必须来打卡!”
- “坐过山车的时候心跳加速,好city啊!”